Comments on The stage and the death: fourth part

Go to Sguardo di transito (Glancing through)Add a commentGo to The stage and the death: fourth part


posted by Soul_Builder101 on December 18, 2007 at 8:49 PM | link to this | reply

It's true Sam!! I'm often angry with Italian translations of British or American poets, but I think the gap is unavoidable. Harpo47

posted by Harpo47 on December 18, 2007 at 12:02 PM | link to this | reply

Wonderful

posted by Kayzzaman on December 18, 2007 at 9:26 AM | link to this | reply

posted by afzal50 on December 18, 2007 at 9:15 AM | link to this | reply

the translations are wonderful, but how much is lost in poetic ambiance in the translation>>>>>sam

posted by sam444 on December 18, 2007 at 9:13 AM | link to this | reply


posted by spinner on December 18, 2007 at 8:44 AM | link to this | reply